versione x merc 3f
ATTENZIONE è SOLO METà!!!
Versione:
Cum acerrimi viri praestantem prudentiam in omnibus rebus
cognoscerent, pertimuerunt, ne caritate patriae ductus aliquando ab ipsis
descisceret et cum suis in gratiam rediret. itaque tempus eius
interficiundi quaerere instituerunt. id Alcibiades diutius celari non potuit:
erat enim ea sagacitate, ut decipi non posset, praesertim cum animum
attendisset ad cavendum. itaque ad Tissaphernem, praefectum regis
Darii, se contulit.
Traduzione:
Gli Spartani, poichè gli asprissimi uomini conoscevano un' esperienza
eccellente in tutte le cose, erano spaventati, che (Alcibiade) un giorno
guidato dall'amore della patria si staccasse da loro e tornasse in favore
con i suoi. E così cominciarono a chiedere il tempo del suo perire.
Alcibiade non potè celare a lungo questa cosa (=id?): egli era infatti con la
sua sagacia, che non potè [decipi?], tanto più che l'animo stava attento a
guardarsi.E così si recò da Tidaferne, prefetto del re Dario.