Le avventure di "Hareios Poter"

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Doxy
00sabato 21 febbraio 2004 22:27
Sfogliando il Gazzettino ho notato quest'articolo[SM=g27824] :


Il bestseller della Rowling in greco antico
Le avventure di "Hareios Poter"


Londra
Harry Potter, creato dalla fantasia della scrittrice britannica J.K. Rowling, sarà il primo romanzo contemporaneo ad essere tradotto in greco antico a livello internazionale. Fra pochi mesi, nell'estate 2004, sarà infatti possibile acquistare la prima delle avventure del famoso maghetto in una "lingua morta" da più di 16 secoli. Il 10 luglio la casa editrice inglese Bloomsbury distribuirà la traduzione in greco classico di "Harry Potter e la pietra filosofale". Nel luglio del 2003 è arrivata nelle librerie la traduzione in latino. L'editore Bloosmbury sta nel frattempo già approntando la traduzione della prima avventura di Potter in gaelico, mentre sono in cantiere edizioni anche in sumero, codice Morse, sanscrito e nel linguaggio dei gesti.

Nella versione in greco Harry Potter diventerà "Hareios Poter", mentre il suo nemico mortale Lord Voldemort di chiamerà "Folidomortos". Il Quidditch, lo sport praticato dai maghetti della scuola di Hogwarts, assumerà il nome di "Ikarosfairike". La stessa Hogwarts si trasformerà in "Huogoetou". L'autore dell'impresa editoriale senza precedenti è un professore di lettere classiche di Bedford, Andrew Wilson, il quale ha impiegato due anni a portare a termine la traduzione delle 77mila parole della versione originale inglese.

Andrew Wilson ha ricevuto l'incarico di tradurre in greco antico "Harry Potter e la pietra filosofale" nel gennaio 2002 e prima di mettersi all'opera ha fatto delle "prove" con i suoi allievi. Pare che i ragazzi abbiano molto apprezzato lo sforzo dell'insegnante di alleggerire lo studio della lingua classica, ma che abbiano anche tempestato Wilson di domande come «Qual è il nome greco per Quidditch?».

La scrittrice Rowling e l'editore Bloomsbury sperano che il grande succeso mondiale di Potter possano far rivivere l'interesse verso la "lingua morta" degli antichi ateniesi anche tra i giovani, incoraggiando gli studi classici tra le nuove generazioni, che appaiono in declino. Finora le storie di Harry Potter (sono usciti cinque dei sette volumi previsti) sono stati tradotto in 60 lingue e sono stati pubblicati in 200 Paesi, con vendite complessive per 210 milioni di copie.

«Non ci facciamo l'illusione che la versione in greco, come del resto è accaduto con quella in latino, sarà un bestseller, ma pensiamo che potrebbe contribuire ad avere lezioni più divertenti per tutti quelli che studiano questa lingua classica», ha detto un portavoce della casa editrice londinese. Per la versione latina, Bloomsbury aveva affidato l'incarico a Peter Needham, che ha insegnato latino e greco per più di trent'anni nel prestigioso college di Eton.

Non so se saranno in molti a leggerlo,ma per chi studia Greco potrebbe essre un'alternativa alle solite versioni![SM=g27811]






Doxy
00giovedì 26 febbraio 2004 23:09
Re:
Potreste chiudere questa discussione?
Scusate, ma mi sn accorta che ce ne sn già 2 sull'argomento...[SM=g27815]
Ciao![SM=x117098]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 15:31.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com